26 урок. Сура "Бакара": 38-40 аят - Тафсир Корана - Еркинбек Шокай
Алматы
Алматы Астана Шымкент Аксай Аксу Актау Актобе Актогайский район Алтынсарин ауданы Алға Амангельдинский район Арал Аркалык Арысь Атасу ауылы Атбасар Атырау Аягоз Аққулы ауданы Байконур Байғанин ауданы Балхаш Баянауыл ауданы Бейнеу Бәйдібек ауданы Денис ауданы Ембі Ертіс ауданы Еңбекшіқазақ Жітіқара ауданы Жалағаш кенті Жанаозен Жанатас Жангелді ауданы Жаркент Жаңақорған кенті Жаңқала Жезді кенті Жезказган Жетысай Жосалы Жосалы кенті Жәйрем Жәнібек Зайсан Индер Исатай ауданы Караганда Каскелен Келес ауданы Кентау Кокшетау Конаев Костанай Косшы Кульсары Курчатов Кызылорда Көкпекті ауданы Ленгер Лисаков Май ауданы Майқайын кенті Маханбет ауданы Мақат Меңдіқара ауданы Миялы Мойынқұм ауылы Мырзакент кенті Мәртөк ауданы Науырзым ауданы Ойыл ауданы Ордабасы ауданы Отырар ауданы Павлодар Петропавловск Риддер Рудный с.Мангистау Сайрам ауданы Сайқын Сарыагаш Сарыкөл ауданы Сарыозек Сатпаев Сауран ауданы Семей Созақ ауданы Солнечный Степногорск Сырым ауданы Тайынша Талгар Талдыкорган Тараз Таран ауданы Текели Темиртау Тереңкөл ауданы Тереңөзек кенті Теңіз кен орны Туркестан Түлкібас кенті Узынагаш Уральск Усть-Каменогорск Федоровский р-он Форт-Шевченко Хромтау Целиноградский р-он Чапаево Чемолган Чу Шал ақын ауданы Шалкар Шарбақты ауданы Шардара Шетпе Шиелі кенті Шұбарқұдық Ырғыз ауданы Экибастуз Қазығұрт Қамысты ауданы Қандыағаш Қарабалық ауданы Қаражал Қарасу ауданы Қаратау Қарғалы Қобда ауданы Қордай Құрманғазы ауданы Құрық Үржар ауданы Үшарал Ұзынкөл ауданы Әйтеке би ауданы Әйтеке би кенті Әулиекөл ауданы
Иша 17:46
Алматы
Алматы Астана Шымкент Аксай Аксу Актау Актобе Актогайский район Алтынсарин ауданы Алға Амангельдинский район Арал Аркалык Арысь Атасу ауылы Атбасар Атырау Аягоз Аққулы ауданы Байконур Байғанин ауданы Балхаш Баянауыл ауданы Бейнеу Бәйдібек ауданы Денис ауданы Ембі Ертіс ауданы Еңбекшіқазақ Жітіқара ауданы Жалағаш кенті Жанаозен Жанатас Жангелді ауданы Жаркент Жаңақорған кенті Жаңқала Жезді кенті Жезказган Жетысай Жосалы Жосалы кенті Жәйрем Жәнібек Зайсан Индер Исатай ауданы Караганда Каскелен Келес ауданы Кентау Кокшетау Конаев Костанай Косшы Кульсары Курчатов Кызылорда Көкпекті ауданы Ленгер Лисаков Май ауданы Майқайын кенті Маханбет ауданы Мақат Меңдіқара ауданы Миялы Мойынқұм ауылы Мырзакент кенті Мәртөк ауданы Науырзым ауданы Ойыл ауданы Ордабасы ауданы Отырар ауданы Павлодар Петропавловск Риддер Рудный с.Мангистау Сайрам ауданы Сайқын Сарыагаш Сарыкөл ауданы Сарыозек Сатпаев Сауран ауданы Семей Созақ ауданы Солнечный Степногорск Сырым ауданы Тайынша Талгар Талдыкорган Тараз Таран ауданы Текели Темиртау Тереңкөл ауданы Тереңөзек кенті Теңіз кен орны Туркестан Түлкібас кенті Узынагаш Уральск Усть-Каменогорск Федоровский р-он Форт-Шевченко Хромтау Целиноградский р-он Чапаево Чемолган Чу Шал ақын ауданы Шалкар Шарбақты ауданы Шардара Шетпе Шиелі кенті Шұбарқұдық Ырғыз ауданы Экибастуз Қазығұрт Қамысты ауданы Қандыағаш Қарабалық ауданы Қаражал Қарасу ауданы Қаратау Қарғалы Қобда ауданы Қордай Құрманғазы ауданы Құрық Үржар ауданы Үшарал Ұзынкөл ауданы Әйтеке би ауданы Әйтеке би кенті Әулиекөл ауданы
Алматы
свернуть
Фаджр Восход Зухр Аср Магриб Иша
05:55 07:19 11:54 14:41 16:23 17:46
свернуть
Календарь
Хиджра
20 Джумада-сани 1446
Григорианский
22 декабря 2024

Циклы уроков

26 урок. Сура

26 урок. Сура "Бакара": 38-40 аят

Дни выхода уроков: 3 раза в месяц
9 дек. 2020 4 382 0
Скачать в pdf
| A | +

 

Видео версия  |  Аудио версия


Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху! Уважаемые братья, джамаат! Да сделает Всевышний Аллах наше сегодняшнее собрание благим, хвалимым у Себя и окруженным ангелами. На уроках по средам мы изучаем речь Аллаха. Мы разбираем аяты из суры «Бакара. Сегодня на очереди следующий, 38 аят из этой суры. Всевышний Аллах сказал:

 

قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٣٨﴾

«Мы сказали Адаму, его жене и Иблису: "Низвергнитесь отсюда вместе! А если придёт к вам от Меня руководство, то над теми, кто последует за Моим руководством, не будет страха, и не будут они печальны "» (2:38).

 

Всевышний Аллах после повествования о том, что Он отправил Адама (а.с) вместе с супругой на Землю и приказал им пробыть на ней до определенного времени, далее снова повторяет. То есть, Всевышний Аллах сказал: «Мы сказали им», сюда входят и Адам (а.с), и его супруга Хава, и Иблис, и змея из рассказанных нами ранее повествований, то есть, под словами «Мы сказали им» подразумевается множественное число.

 

«Мы сказали: «Спуститесь оттуда все». Слово «هبوط» - (хубут) приходило и в аятах ранее. Мы уже приводили слова Всевышнего Аллаха: «Спуститесь на Землю, будучи врагами друг другу!», то есть, имеется в виду вражда между Иблисом и человеком. В вышеприведенном аяте слово «Спуститесь» повторяется во второй раз.

 

Наши ученые по тафсиру сказали: «Повторение здесь приходит для того, чтобы показать нам и дать прочувствовать, что их отправление Адама (а.с) и Хавы на Землю до определенного времени является определенным наказанием, установленным Аллахом, также, как и для Иблиса и змеи, обитающих в Раю. Змея – создание Аллаха, которое помогло Иблису в наущении Адама (а.с) и Хавы. К примеру, арабы говорят друг другу «قم قم» - (кум кум). Это делается для того, чтобы подчеркнуть важность и значимость сказанных слов. Дабы указать на важность выполнения определенного дела, арабы говорят иногда «قم قم», что в переводе означает «вставай вставай». Также и мы, казахи, иногда повторяем сказанное слово, говоря «вставай вставай», например. Почему? С той целью, чтобы человек быстрее выполнил сказанное нами и по этому методу Всевышний Аллах повторяет здесь данное слово.

 

Еще одна группа ученых говорит: «Аллах приказывает спуститься два раза, так как в истории было два спуска. Первый спуск был с Рая в небесный мир, то есть на первое небо, которое мы с вами видим. Всего есть семь небес. Мир небес, или как называем его мы и арабы «سماء الدنيا» - это видимое нам, самое низкое небо. И продолжается дальше. Так, Всевышний Аллах спустил на это небо из Рая, говоря о первом спуске.

 

Второй спуск подразумевает то, что Аллах спустил Адама (а.с) и Хаву с этого неба уже на Землю, на которой мы сейчас с вами находимся и проживаем».

 

Безусловно, это еще одно разъяснение наших ученых, однако из начала аята мы видим, что далее Аллах продолжает повествование о мирской жизни, поэтому Ибн Касир, рахматуллахи аляйхи, автор одного из больших тафсиров нашей уммы, который был принят людьми, говорит: «Первое мнение более убедительно», то есть, Всевышний Аллах здесь повторяет данное слово, чтобы показать важность спуска на Землю и указать на то, что это является наказанием.

 

«جَمِيعاً» (джамиан) - означает «все». Сюда входят Адам (а.с), Хава, Иблис, змея, то есть, все те создания, которые я перечислил ранее, жившие в Раю, а затем спустившиеся в виде наказания на временное проживание на Землю.

 

Вахб ибн Мунаббих (да будет доволен им Аллах) приводит один риваят, в котором ученые по тафсиру поясняют значение аята. В данном риваяте описывается один случай, связанный с Адамом (а.с), после его ниспослания на Землю. Иблис стал врагом с Адамом (а.с) и дал Аллаху клятву о том, что всеми силами будет сбивать с прямого пути Адама (а.с) и его потомков. Так, предприняв очередную попытку, Иблис сказал всем диким зверям:

 

إن هذا عدو لكم فأهلكوه 

«Он – ваш враг».

 

Кто враг? Адам (а.с) – ваш враг. С данными словами он обратился ко всем диким зверям. «Уничтожьте его, отправьтесь к нему все вместе». Затем все дикие звери собрались и решили выбрать между ними главаря, которому бы они поручили данное дело - уничтожить Адама (а.с). На кого же пал выбор? Выбор пал на собаку. Они сказали собаке:

 

أنت أشجعنا

«Ты самый храбрый и бесстрашный среди нас».

 

وجعلوه رئيسا 

И они назначили его своим главой.

 

فلما رأى ذلك آدم عليه السلام تحير في ذلك

Адам (а.с), увидев, как собака подошла к нему и пытается нанести вред, растерялся. В этот момент к нему спустился Джибриль (а.с) и сказал:

 

امسح يدك على رأس الكلب

«Положи руку на голову этой собаки и погладь ее».

 

ففعل فلما رأت السباع أن الكلب ألف آدم تفرقوا

«И он сделал так, увидев, что собака привязалась к нему, все остальные животные разошлись».

 

После того, как Адам (а.с) погладил собаку по голове, Всевышний Аллах заложил в сердце собаки такую привязанность, что она в тот же момент привыкла к нему. Добрый поступок Адама (а.с), по указанию Джибриля (а.с), способствовал тому, что собака привязалась и привыкла к нему. Таким образом, увидев, что собака привязалась к нему, все остальные разошлись, потеряв надежду. С тех пор собака считается одним из домашних животных. Это, безусловно, один из рассказов «исраилият», произошедший после ниспослания Адама (а.с) на Землю, то есть, собака не причинила Адаму (а.с) вреда и он больше не чувствовал опасности с ее стороны. Так, собака обратилась в такое животное, создание, призванное защищать человека. Далее Всевышний Аллах продолжает в аяте:

 

فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى

«А если придёт к вам от Меня руководство».

 

Речь обращена к людям, потомкам Адама (а.с). «Когда к вам «إِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى» придет от Меня руководство, прямой путь». «هُدًى» - означает прямой путь, направление на правильный путь.

 

فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ

«Кто последует прямым путём, не будет у них страха».

 

Наши ученые по тафсиру останавливаются на пояснении слова «هُدًى». Как мы сказали ранее, прямое его значение – прямой путь. Это – истина, не дающая людям сбиться с пути. Одна группа ученых говорит: «Здесь под «прямым путем» имеются в виду посланники Аллаха, «رسل» (русуль) - пророки и посланники. Безусловно, Аллах – Обладатель бесконечного знания, к тому же, есть установленное предопределение. Адам (а.с) был ниспослан на Землю, а далее его потомство стало увеличиваться, следовательно, росло количество людей на Земле, поэтому Всевышний Аллах обращается к человечеству: «Когда к вам придут от Меня Мои посланники, Мои книги, Моя истинная религия, вы следуйте за ними. Кто последует за Моими истинными книгами, посланниками, через которых передается истинная религия, тому не будет страха и печали».

 

Несомненно, к Адаму (а.с) приходили посланники из числа ангелов, как и к другим пророкам, то есть, согласно словам наших ученых, здесь обращение не только к простым людям, но и к самим пророкам. И когда к вам придет от Меня посланник ангел Джибриль (а.с), следуйте за ним, а к простым людям придут посланники и пророки из их числа (из людей).

 

Также Всевышний Аллах говорит «مِّنِّي» - «от Меня», то есть, когда от Меня к вам придут прямой путь, истинная религия, Мои посланники, Мои книги. Наши ученые по тафсиру, комментируя это, сказали: «Таким образом, это доказывает то, что любое действие, будь оно связано с нами или не связано, будь это делом ангелов, посланников Аллаха или пророков, все они созданы Аллахом. Всевышний Аллах создает любое действие».

 

فَمَن تَبِعَ هُدَايَ

«Кто последует прямым путем»,

 

за посланниками, книгами Аллаха, истинной религией, принимает их, действует в соответствии с ними, выполняет их, признает и верит в них, то «فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ» - «не будет у них страха».

 

Здесь наши ученые останавливаются на разъяснении слова «خَوْفٌ» (ховфун). «خَوْفٌ» - это страх. Страх чего? Страх вреда или бедствия в будущем. Страх не того, что было в прошлом, а того, что будет в будущем. Если вы боитесь, что вас ждет неприятность или беда в будущем, то это «خَوْفٌ», то есть, они не боятся, что перед ними возникнет какая-то опасность или беда.

 

وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ 

… «и не будут они печальны».

 

«حزن» (хузн) - это антоним к «радости», то есть, «печаль, волнение или сожаление», это сожаление и печаль о прошлых ситуациях. Таким образом, сказано: «Они не будут печалиться о том, что было в прошлом», то есть, что было в его прошлом? Было поклонение, познание Аллаха, признание Пророков, вера в книги, ниспосланные Пророкам, выполнение и принятие положений (хукмов) Аллаха. Он провел свою жизнь в поклонении, что соответствует цели его сотворения, поэтому он не жалеет о том, что потратил жизнь впустую.

 

В следующем аяте Всевышний говорит о тех, кто не последовал прямому пути Аллаха, не признал Его ангелов, книги и пророков, не уверовал в них, не провел жизнь в поклонении, жил только в наслаждении, то для них приходит напоминание. Их будущее туманно, а после смерти они всегда будут в страхе. В Судный день они будут сожалеть и печалиться, говоря: «Моя жизнь прошла впустую, я провел всю жизнь без поклонения, лишь удовлетворяя потребности моего нафса, я не собрал пропитания в вечную жизнь», поэтому, в данном аяте Всевышний Аллах наряду с восхвалением тех рабов, которые провели жизнь в поклонении и в соответствии с их целью сотворения, делает напоминания и тем, которые провели жизнь иначе. Об этом Всевышний Аллах сказал в следующем аяте:

 

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٣٩﴾

«А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, пророков и Писания, будут обитателями огня. Они в нём вечно пребудут» (2:39).

 

Да убережет Всевышний Аллах нас всех от огня Ада. «А те, которые стали неверными, вышли против ниспосланных Мной посланников, не признали их и отвергли Наши знамения, их, несомненно, ждет страх». Что это за страх? Им страшно от их будущего, потому что они войдут в огонь Ада. Наши ученые говорят по поводу слова «كَفَرواْ» (кяфаруу): «Под словами «отвергли наши знамения», подразумеваются не только неверующие, но и мушрики (многобожники). Они отрицали аяты Аллаха о таухиде (единстве, единобожии), истине, не признали их и придали Аллаху сотоварищей».

 

Всевышний Аллах далее говорит: «أُولَئِكَ» - «вот эти», тем самым опустив их на определенный уровне.

 

أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ

… «они будут обитателями огня».

 

«أَصْحَابُ» (асхабу) происходит от слова «صحبة» (сухбатун), что означает:

 

الصحبة : الاقتران بالشيء في حالة ما ، في زمان ما.

«Сообщество, дружба: это быть рядом с чем-то или зависеть от чего-то в определенной ситуации в определенное время»,

 

то есть, они войдут в Рай в сожалении и в страхе. Да убережет Аллах от огня Ада! Об огне Ада мы говорили в предыдущих аятах, как и о том, что его топливом будут люди. Да убережет Аллах нас всех от огня Ада! Аминь!

 

Далее в продолжении аята описывается положение неверных, которые не уверовали в единство Аллаха, Его посланников, Его книги, не последовали за истинной религией Аллаха:

 

هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

«Они будут пребывать в Аду вечно».

 

В словах «هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ» наряду с тем, что объясняется положение тех, которые не уверовали в Аллаха, придали Ему сотоварищей, отрицали аяты Всевышнего Аллаха и Его книги, также дается ответ на утверждения некоторых верований и группировок о том, что Ад временное место, а не вечное. Ад – не временное, а вечное создание Аллаха. Кто войдет в Ад навечно, там же навечно и останется. Безусловно, пусть Аллах дарует нам благое место пребывания и одарит нас Своей милостью! Аминь!

 

В следующем аяте Всевышний Аллах начинает рассказ о потомках Исраиля, то есть иудеях. В 40-м аяте Всевышний Аллах сказал:

 

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ ﴿٤٠﴾

«О, сыны Исраила! Вспомните милость Мою, которую Я оказал вам и вашим отцам. (Думайте об этом и будьте Мне благодарны и признательны). Верно соблюдайте обет, который Я взял с вас, (— веру в Аллаха и добродеяния и веру в пророков, которые будут посланы после Мусы). Тогда и Я буду соблюдать Мой завет с вами (— дам вам добрую награду и вечный Рай). Только Меня искренне почитайте и избегайте Моего гнева!» (2:40).

 

«О, потомки Исраила», то есть, обращение к иудеям. Почему? Потому что, согласно единогласному мнению ученых, Исраил – это Якуб бин Исхак бин Ибрахим, то есть, это пророк Якуб, сын пророка Исхака, сына пророка Ибрахима. А Исраил – это второе имя пророка Якуба. Есть много пророков, у которых было по два-три имени, среди них наш Пророк Мухаммад (саляллаху алейхи ва саллям), у которого было несколько имен, как вам хорошо известно: Ахмад, Мухаммад, Мустафа (саляллаху алейхи ва саллям). Также и пророка Ису (а.с) называют Масих, пророка Юнуса (а.с) – Зуннун, пророка Ильяса (а.с) – Зуль-Кифль. Есть несколько таких пророков, чьи несколько имен приводятся в Коране или риваятах. Один из таких пророков – это Якуб (а.с), у которого было имя Исраил. Что означает имя Исраил? Абдулла ибн Аббас (радыаллаху анхума) сказал:

 

 إسرا  بالعبرانية  هو عبد ، و إيل  هو الله

То есть, конечно же, Исраил – это не арабское имя. Это имя на иврите, согласно словам Абдуллах ибн Аббаса.

 

«Исро» на иврите означает «раб», а «иль» - Аллах, то есть, раб Аллаха, عبد الله (абдулЛах). Это пояснение Абдуллаха ибн Аббаса (радыаллаху анхума).

 

Еще в одном пояснении, дополняющем вышесказанное, говорится со слов Абдуллаха ибн Аббаса (радыаллаху анхума):

 

إسرا هو صفوة الله

Исра – это избранный раб Аллаха,

 

و إيل هو الله

а «иль» - Аллах, то есть, избранный раб Аллаха.

 

Также сказано, что «исра» означает мощь, силу. А «иль» означает Аллах, то есть Создатель. Значение же в том, что это создание Аллаха, которое Он создал его сильным, идеальным. Все они, как я уже сказал ранее, дополняют друг друга.

 

После этого, обращаясь к потомкам Якуба (а.с), Всевышний Аллах делает им особое напоминание:

 

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ

«О, потомки Исраила! Я много раз облагодетельствовал вас, помните о каждой из этих благодатей».

 

О многих благодатях сказано в Коране. Если перечислить благодати, данные потомкам Исраила: Всевышний Аллах спас их от Фараона во времена Мусы (а.с), сделал большинство из них пророками, то есть из потомков Исраила Всевышний Аллах вывел много пророков, ниспослал им книги, даровал им «манну и сальву» - пропитание, если мы продолжим перечислять благодати, данные потомкам Исраила, то есть Якуба (а.с), то их очень много. Всевышний Аллах еще раз напоминает об этом, то есть, израильтянам, иудеям времен Пророка Мухаммада ﷺ. Ибн аль-Анбари сказал: «Всевышний Аллах сокращенно говорит: «Помните о каждой Моей благодати вам», подразумевая «не забывайте о благодарности за каждую благодать, данную Мной». Помните об этом, потому что, какую бы благодать нам не даровал Аллах, мы должны быть благодарными за это. В еще одном аяте Всевышний Аллах сказал:

 

فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١١٤﴾

«Если многобожникам, которые непризнательны Аллаху за Его блага, Господь заменяет благое бедствием, то вы, верующие, обращайтесь к Аллаху с признательностью и ешьте из того, что Аллах вам даровал, не запрещайте себе дозволенного. Будьте признательны Аллаху за Его блага вам путём повиновения Ему одному, если вы Ему одному, поистине, поклоняетесь!» (16:114).

 

«И будьте благодарны за (каждое) благодеяние Аллаха, знайте им цену и преклоняйтесь ниц перед Аллахом, цените их, восхваляйте Аллаха и возвеличивайте Его. Тогда вы будете в поклонении Аллаху. Если вы желаете быть поклоняющимися, то воздавайте хвалу за благодати Аллаха». Ибн аль-Анбари сказал: «Потомкам Исраила здесь напоминается Всевышним Аллахом: «Будьте благодарны за благодати, дарованные Мной».

 

Безусловно, благодать – это дар Всевышнего Аллаха для людей. «نعمة» (нигматун) происходит от слова «نعم» (наим) - быть приятным. «نعيم» (наиимун) - это приятная вещь, приятное место, положение, то есть, дарованные нам Аллахом приятные положения, хорошие вещи в очень большом количестве. Всевышний Аллах говорит об этом в Коране:

 

وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ ﴿١٨﴾

«И если вы станете подсчитывать милости и благодеяния Аллаха, вы их не сочтёте. Поистине, Аллах — Всепрощающий, Милосердный!» (16:18).

 

В другом аяте говорится: «لم تحصوها»

 

«Если вы станете считать милости Аллаха, то не сможете сосчитать их все». В другом аяте говорится: «Никогда не сможете их сосчитать». Всевышний Аллах имеет в виду: «Цените те милости, которые дарованы вам». Таково общее значение «милости», то есть, Всевышний Аллах сначала напоминает потомкам Исраила о милостях, которые Он даровал им, а затем говорит:

 

وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ

«И верно соблюдайте завет, заключенный со мной, тогда и я буду соблюдать завет с вами».

 

Какой же это завет? Наши ученые по тафсиру разъясняют нам это. Всевышний Аллах говорит в Коране:

 

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ

 فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ﴿١٨٧﴾

«Взял Аллах завет с тех, кому было даровано Писание: «Вы не будете скрывать истину, ниспосланную от Аллаха, пришедшую в ваших книгах и будете разъяснять ее людям»» (3:187).

 

А потомки Исраила считаются теми, кому было даровано Писание. Иудеи, христиане считаются обладателями Писания. Почему? Потому что Всевышний Аллах обращается к ним со словами:

 

يا أهل الكتاب

«О, обладатели Писания!».

 

Потому что им были дарованы Таурат и Инджиль, т.е. Тора и Евангелие. Безусловно, дальнейшая судьба Таурата и Инджиля – это отдельная тема в нашей религии, но они обладатели Писания. Так, Всевышний Аллах снова называет обладателей Писания, взяв с них завет: «Вы будете все объяснять, доносить, не станете ничего скрывать». А этот завет, по которому они обязаны были объяснять и рассказывать, что же это? Это сведения о Пророке ﷺ, пришедшие в их книгах. В их книгах пришло известие о нашем Пророке ﷺ, о его пророчестве, поэтому иудеи Медины ждали, что пророк выйдет из их числа. Однако, когда пророк вышел из числа арабов, они видели его, все его качества, все известия о нем в их книгах, но из зависти и нежелания принимать тот факт, что пророк вышел не из их числа, они не приняли его и скрыли. Об этом Всевышний Аллах и напоминает. «Мы же взяли с вас завет, что вы не будете скрывать известия в ваших книгах, будете доносить их до людей, разъяснять им. Выполните этот завет, и Я выполню свой завет, то есть дарую вам Рай и Свою милость». Безусловно, здесь делается напоминание всем нам. Мы постоянно должны быть верны своим заветам. Если мы кому-то дали обещание или клятву, то мы должны это выполнить, потому что в другом аяте сказано, это относится не только к потомкам Исраила, а ко всем мусульманам, уверовавшим в Аллаха и признавшим ислам:

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ 

أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ ﴿١﴾

«О, вы, которые уверовали! Исполняйте договора, клятвы, обещания» (5:1).

 

Это приказ Аллаха, напоминание, обязанность, возложенная на нас. Потомки Исраила во времена нашего Пророка ﷺ не выполнили этот завет. Всевышний Аллах напоминает:

 

وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ

«Только Меня искренне почитайте и избегайте Моего гнева!»

 

«الرهب» - это «страх, боязнь». Здесь говорится: «И Меня страшитесь». Мы уже говорили в суре «Фатиха»: слово "إياك"  там приходит два раза. То есть:

 

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

«Только Тебе мы поклоняемся и только Тебя мы просим о помощи».

 

При чтении суры «Фатиха» в каждом намазе, мы повторяем эти слова, дуа. Почему сначала приходит «только Тебе»? Согласно словам наших ученых: «потому что Всевышний Аллах важнее всего, Он и Его Имя важнее всего, поэтому упоминание о Нем приводится в начале аята». По этой причине и здесь, сначала Всевышний Аллах говорит: «وَإِيَّايَ» «И Меня». Таким образом, здесь дополнительно указывается важность страха перед Аллахом. Так, в первую очередь, это послужило напоминанием для потомков Исраила во времена Пророка ﷺ, а также это является напоминанием и для нас вплоть до Судного дня. Кого мы должны страшиться? Мы должны страшиться Аллаха. Кто страшится Аллаха, тот убережет себя от всего. Такого человека Всевышний Аллах сам убережет от всех бед в этой жизни. Таков истинный раб. Поэтому Всевышний Аллах говорит: «Не бойтесь, что кто-то не последует за вами, плюнет вам в лицо, если вы признаете Пророка ﷺ, Посланника из числа арабов, то не бойтесь этого. Не бойтесь потерять свое место в обществе по причине религии. Страшитесь только Меня».

 

В действительности, люди той религии этого и боялись, думая, что, признав его, они потеряют свое место, роль, власть и влияние. Также думали и арабские мушрики-курайшиты. Они думали: «Если мы уверуем в Пророка ﷺ, то мы потеряем свое влияние среди арабов. Если все последуют за Мухаммадом ﷺ, то все отвернутся от наших камней, идолов. Так мы потеряем наш заработок», то есть, приезжавшие к их идолам люди приносили им материальный доход. Они боялись потерять все это, поэтому и не могли признать Пророка ﷺ.


Это относится и к иудеям. Всевышний Аллах поэтому говорит: «И Меня страшитесь», то есть не бойтесь потерять последователей, общество или свое место, влияние, власть в обществе. Если же вы не будете Меня страшиться, то лишитесь всего этого. В первую очередь, вы лишитесь Меня, то есть Моего довольства.

 

Пусть Аллах не собьет никого из нас с прямого пути! Пусть все наши молитвы и поклонения будут приняты. Пусть Аллах будет доволен всеми нами. Да дарует нам возможность благополучно дожить до следующего урока.

 

 سبحانك و بحمدك، نشهد أن لا إله إلا أنت، نستغفرك و نتوب إليك

Субханакя Аллахумма ва бихамдикя, нашхаду ан ля иляха илля анта, настагфирукя ва натубу иляйкя.
 

«Пречист Ты Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет никого достойного поклонения кроме Тебя, прошу прощения у Тебя и каюсь Тебе».

 

Отзывы читателей (0)

Скрыть Hide

Список уроков

00:00
00:00
Created with Sketch. {{!-- --}} {{!-- --}} {{!-- --}} Created with Sketch. Asset 1mdpi