Циклы уроков
- Azan.kz
- Абу Мансур аль-Матуриди
- Абуль-Касим Абдель-Карим ибн Хавазин аль-Кушайри
- Азамат Абу Баязид аль Ханафи
- Ансаган Абдрахман
- Бауржан Алиулы
- ДУМК
- Еркинбек кари Шокай
- Ерсин Амире Абу Юсуф
- Имам Абу Хамид Мухаммад Газали
- Имам Ан-Навави
- Имам ан-Насафи
- Иминов Нурмухаммад
- Канатали Такиров
- Рамадан аль-Бути
- Сафи-ар-Рахман аль-Мубаракфури
- Серик кари Ахметов
- Тимур Алиев
Ассаляму алейкум уа рахматуллахи уа баракятуху! Уважаемые братья, дорогой джамаат! Да сделает Всевышний Аллах наше сегодняшнее собрание хвалимым, окруженным ангелами и достойным милости. Пусть Всевышний Аллах поможет действовать в соответствии с аятами Аллаха и хадисами Пророка, и сделает нас из числа Своих любимых рабов!
Наши уроки по средам посвящены изучению речи Аллаха. На прошлых уроках мы изучали напоминания, обращенные к бану Исраиль. Сегодня мы продолжим с 49-го аята суры «Бакара». В нем Всевышний Аллах снова обращается к бану Исраиль, то есть потомкам Исраиля, делает им напоминания, повествует о Своей милости по отношению к ним. В аяте сказано:
أستعيذ بالله
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
صدق الله العظيم
«Вспомните, как Мы спасли вас от приспешников Фир'ауна. Они подвергали вас наихудшему наказанию: убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. В этом для вас — великое испытание от вашего Господа»
О чем же сказано в данном аяте? В прошлом аяте Всевышний Аллах говорил: ««О потомки, дети Исраиля! Помните о милости, которую Я оказал вам и не забывайте о ней». Данный аят служит его продолжением. Аллах говорит: «Не забывайте! Я спас вас от людей Фараона».
إِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ
Здесь сказано: «Я спас вас». Аят обращен к потомкам Исраиля времен Пророка ﷺ, то есть иудеям. Как мы все знаем, Коран был ниспослан во время Пророка ﷺ и данные аяты сказаны в их отношении. Однако Фараон – это царь времен пророка Мусы (а.с), который ушел из жизни уже несколько веков назад. Аллах напоминает об этом царе словами: «Мы спасли вас». Такой оборот употребляется в речи арабов. В казахской речи тоже можно услышать подобное. То есть, под словами «вас» не подразумеваются люди именно того периода, однако говорится: «Мы спасли ваших предков, поколение, жившее до вас». Действительно, Всевышний Аллах спас не иудеев, которые жили во времена Пророка (с.а.с), а иудеев времен пророка Мусы (а.с) от Фараона. Такое использование слов мы видим и в других аятах. В 11-м аяте суры «Хакка» Всевышний Аллах сказал:
إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
«Поистине, когда вода вышла из берегов, Мы повезли вас на судне».
Великий потоп произошел во времена пророка Нуха (а.с). Под словами «вас» подразумеваются, конечно же, предшествующие поколения. Также и в данном случае подразумевается такой литературный метод использования слов. Говорится «спасли вас», но имеется в виду «ваших предков, предшественников».
Конечно же, это великая милость Аллаха. Всевышний Аллах спас их от мучений и наказаний со стороны людей и сторонников Фараона.
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ
У арабов есть такое выражение: «نجوة من الأرض», то есть «наджва земли», что означает «возвышенность над землей». То есть, говорится: «Мы подняли вас на возвышенность над землей, что является безопасным для вас местом». Почему? Потому что, сколько бы ни пришло воды, на возвышенность она не попадает, оно остается сухим и безопасным местом. По этой причине здесь используется глагол «نَجَّيْنَاكُمْ», который происходит от слова «نجوة». Также арабы называют человека, достигшего успеха – «ناح». Это человек, который спасся от плохого и достиг блага, избавился от притеснений и достиг хорошего положения. То есть, Всевышний Аллах напоминает иудеям, жившим во времена Пророка ﷺ: «Мы спасли вас от притеснений, не забывайте же об этом. Я даровал вам Свою милость, почему вы забыли о ней? Не забывайте о Моей милости. Я – ваш Господь, Который спас вас от притеснений. Коран не был ниспослан каким-либо другим Богом, Создателем. Я – ваш Господь, Творец, Аллах, Который спас вас от притеснений и ниспослал вам этот Коран. Уверуйте же в Коран! Я – Аллах, Который отправил Мусу, и Я отправил вам Мухаммада ﷺ. Уверуйте же в Мухаммада ﷺ!» Таково напоминание от Аллаха. Далее говорится:
مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ
«Фираун» — это Фараон, о котором нам известно. Что такое «аль»? Наши ученые по тафсиру сказали: «Аль – это его народ, последователи, единоверцы, единомышленники, его люди и прислужники». Так, сказано: «Мы спасли вас от них». В прямом значении слово «аль» означает «семейство». Но в данном аяте слово «аль» не употребляется только в значении «семейство». Здесь, как мы уже сказали, говорится о сторонниках Фараона. Доказательством этому служит аят:
وأغرقنا آل فرعون
«Мы потопили аль Фараона».
Исходя из данного аята, потоплены были не только члены семьи Фараона, но и все его сторонники, воины. О них идет речь. Также в другом аяте Всевышний Аллах повелевает ангелам:
أدخلوا آل فرعون أشد العذاب
«Подвергните «аль»,
то есть людей Фараона, самому суровому наказанию!» Конечно, в таком значении есть и множество других аятов. Все они служат доказательством тому, что в вышеприведенном аяте подразумевается: «Мы спасли вас от сторонников, последователей Фараона, а не от его семьи».
Еще один вопрос. Наши ученые говорят: «Если кто-то, даже из представителей собственной семьи, не будет единоверцем, не уверует в Аллаха, будет грешником, тогда он не считается членом его семьи по Шариату». Доказательства этому мы можем увидеть из аятов, связанных с пророком Нухом (а.с). Сын пророка Нуха (а.с) вышел против Аллаха, не последовал призыву Нуха (а.с), не уверовал. Всевышний Аллах по поводу него сказал:
إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح
«Он не из твоей семьи».
Всевышний Аллах обращается к пророку Нуху (а.с). «Он не из твоей семьи. И это не подобающий поступок». Также доказательством этому служит хадис, который приходит в Сахих Муслим: Амр ибн аль-Ас, один из сподвижников Пророка ﷺ, сказал:
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم جهارا غير سر
Я слышал, как Пророк ﷺ открыто говорил:
إن آل أبي يعني فلانا ليسوا لي بأولياء
«Некоторые мои родственники по отцу», в числе которых был и Абу Ляхаб, дядя Пророка ﷺ, относящийся к его роду. «Они мне не родные, не близкие».
إنما وليي الله وصالح المؤمنين
«Истинные же уали для меня, то есть родные – это Всевышний Аллах и праведные мусульмане».
У казахов также есть пословица: «У справедливого судьи нет родственников». То есть, сколько бы ни было родных и близких у честного, справедливого судьи, он будет судить по справедливости, он не станет защищать кого-то лишь по причине родства, не будет выносить несправедливые решения. Так и наша религия, наш Пророк ﷺ учат нас этому. Кто же, в действительности, является родным человеку? Тот, кто благороден, тот и является родным, братом. Если же человек не благороден, а грешен и преступен, то нельзя поступать несправедливо, лишь потому что он является родственником, такой человек должен понести соответствующее наказание. Значение пословицы «у справедливого судьи нет родственников» точно такое же.
Еще одна группа ученых говорит: ««آل محمد أزواجه وذريته خاصة », то есть, когда говорится о семье пророка Мухаммада ﷺ, «аль», то подразумеваются его жены и потомки». Действительно, когда мы говорим о семье Пророка ﷺ, то имеем в виду его жен и детей. Это еще одна особая тема, связанная только с Пророком ﷺ. Уважать семью Пророка ﷺ «ахлю-байт», не задевать их честь даже словом следует из нашей религии, также, как и любить их. Конечно, если это потомки Пророка ﷺ, которые следовали за ним в Шариате и не выступали против него, не выходили за рамки религии Аллаха, в таком случае мы обязаны любить и уважать их, не задевать их честь и достоинство даже словом. Если же это будут люди из числа его потомков, из числа «ахлю-байт», вышедшие за рамки шариата, то это другой вопрос.
Пророк ﷺ по этому поводу сказал, когда сподвижники спросили его:
يا رسول الله كيف نصلي عليك ؟
«О, посланник Аллаха! Как нам произносить салават тебе?»
اللهم صل على محمد وعلى أزواجه وذريته كما صليت على آل إبراهيم
«Скажите: «О Аллах! Благослови Мухаммада, его жен и потомков, как Ты благословил семью Ибрахима»
وبارك على محمد وعلى أزواجه وذريته كما باركت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد
«О Аллах, ниспошли благословения пророку Мухаммаду, его женам и потомкам, как Ты ниспослал благословение семье Ибрахима. Воистину, Ты – Восхваляемый, Прославляемый!» Так Пророк ﷺ научил делать салават. Основываясь на этом салавате, словом «аль» называют семью, жен и потомков Пророка ﷺ.
Следующий пункт – это слово «Фираун», Фараон. Что же означает «Фираун»? Ученые по тафсиру высказали различные мнения, среди которых есть следующее: «Это – имя одного из царей того времени, то есть периода существования Мусы (а.с)». Другие ученые сказали: «Больших царей называли фараонами, как у персов был правитель Кир, у римлян – Геракл, у эфиопов – Наджаши, всех их называли фараонами». Более же достоверным мнением является следующее: «Фараоны – это титул правителей Древнего Египта, среди которых был фараон во времена Мусы (а.с)». Их титулом был фараон, настоящим же его именем во времена Мусы (а.с) было Кабус, согласно информации с книг обладателей Писания. По поводу же Фараона в период Мусы (а.с), о котором говорится в Коране в вышеприведенном аяте, Уахб ибн Мунаббих, сподвижник Пророка ﷺ, а также бывший иудей, сказал: «Его имя – аль-Уали бин Мусаб бин ар-Раян, его кунья (псевдоним) – Абу Мурро». Он являлся правителем Древнего Египта в свое время. Подобно этому, каждому правителю, выступавшему против Аллаха, было присвоено имя Фираун. Говоря вкратце, Фираун, то есть Фараон – это титул правителей Древнего Египта, а именно Копта (страны, существовавшей в то время).
Далее Аллах продолжает: «Мы спасли вас от людей Фараона, то есть потомков Исраиля». Что же они делали?
يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ
«Они подвергали вас ужасным наказаниям, постоянно издевались над вами».
Они не просто подвергали пыткам, но делали это на постоянной основе. Это – напоминание Аллаха: «Вы испытывали такие трудности, сейчас же вы проживаете славные дни. Ваши предки переносили такие мучения, и вы не забывайте об этом». «سُوءَ الْعَذَابِ» - означает «ужасные, постоянные мучения, которые повторялись снова и снова, то есть, это не просто мучения, а постоянные пытки.
А какие это были мучения? Наши ученые, историки говорят: «Потомки Исраиля служили Фараону и были разделены на разные категории. К примеру, одна категория могла выполнять строительные работы. Выдержать это в такой жаркой стране как Египет, очень тяжело, это непосильный труд. Так их использовали и порабощали Фараон и его сторонники. Другая группа потомков Исраиля, иудеев занималась земледелием. Третья группа находилась в числе прислуг, занимающаяся делами в их домах, дворцах. Таким образом, они служили им, а кто отказывался от этого и не относился ни к одной из перечисленных выше групп, на того вешались налоги. Как видите, все эти трудности было нелегко пережить. Поэтому Всевышний Аллах говорит: «Они причиняли вас самые ужасные мучения, очень сильно издевались над вами. Мы избавили вас от этого, почему же вы предали это забвению? Ведь Мы спасли вас!» Далее продолжает:
يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ
Что такое «забх»? «Забх» - означает делить что-то на две части, разделять. Почему? Потому что при «забхе» человек делит на две части то, что было целым. То есть, при забое животного мы делаем «забх». Значение слова «يُذَبِّحُ» — это резать, колоть. Фараон таким образом убивал всех мальчиков из числа потомков Исраиля. Только мальчиков, а девочек оставлял.
يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ
«убивали ваших сыновей и оставляли в живых женщин».
Сыновья здесь имеются в виду в прямом значении. Они убивали всех новорожденных мальчиков. Мы дойдем сейчас до причины этого поступка в риваяте. А женщин оставлял в живых. Под женщинами, конечно, подразумеваются новорожденные девочки, которые в будущем становятся взрослыми женщинами, мамами. Поэтому здесь не используется слово «девочки», а сказано «женщины», так как, повзрослев, они станут женщинами и мамами, как мы уже сказали. Поэтому и используется слово «женщины». А к мальчикам используется слово «сыновья», потому что они умирали, не став взрослыми мужчинами, будучи еще маленькими детьми.
Здесь есть еще один вопрос, согласно фикху. Немного остановимся на нем. Родственники Мусы (а.с) убивали мальчиков бану Исраиль, потому что Фараон давал такие повеления, но выполняли это его люди. Почему здесь сказано, что это делали его сторонники, но не Фараон? Потому что его сторонники, воины убивали мальчиков и оставляли женщин, то есть они выполняли это. Поэтому Всевышний Аллах говорит: «они, то есть сторонники, убивали ваших сыновей…».
Отсюда следует еще один вопрос: тот, кто отдает приказы и тот, кто выполняет несправедливые приказы, каков их хукм? Ученые высказали несколько мнений. Ан-Нахаи, основоположник ханафитского мазхаба, один из учителей Абу Ханифы (да помилует его Аллах), а также имам аш-Шафии и имам Малик сказали: «И тот, кто отдал приказ, и тот, кто его выполнил – получают свое наказание, то есть смертный приговор. Так как они лишили человека жизни, то оба заслуживают смертной казни». Имам аш-Шафии же здесь более подробно разбирает данный вопрос: «Если султан, правитель отдал приказ своему стороннику: «Убей такого-то», и сторонник знает о несправедливости данного приказа, тогда они оба приговариваются к смерти: и тот, кто отдал приказ, и тот, кто его выполнил. Если же правитель отдал такой приказ, но его сторонник не знал о том, что ему приказано убить человека просто так, тогда правитель приговаривается к смерти, а касательно исполнителя приказа есть два мнения: первое, он также заслуживает смертной казни, потому что он выполнил приказ и пролил кровь невинного человека; а второе мнение, он не приговаривается к смерти, потому что не знал о несправедливости данного ему приказа, он просто выполнил то, что ему повелел его повелитель, поэтому он обязан выплатить половину дыя, то есть выкупа». Такие мнения есть. Еще одни ученые говорят: «Если это человек, который подчиняется приказу, боится наказания от своего правителя или же этот приказ выдается хозяином своему рабу, после чего они оба несправедливым образом лишают человека жизни, то они оба приговариваются к смертной казни. Один – в качестве человека, давшего приказ, а второй – в качестве его исполнителя, напрямую связанный с несправедливостью».
Что касается хозяина и раба: допустим, хозяин дал приказ своему рабу: «Ты убей такого-то человека», а раб знает о несправедливости этого действия. Тогда имам Ахмад сказал, передав риваяты от хазрата Али и Абу Хурайры: «Хозяин заслуживает смертной казни, а раб помещается в тюрьму, где получает наказания, удары и перевоспитание». Таким образом, в нашем ханафитском мазхабе, какой бы ни был случай, и тот, кто отдает приказы и тот, кто их выполняет, заслуживают наказания за пролитую по несправедливости кровь. Это вопрос по фикху.
В аяте в слове «يُذَبِّحُ» Всевышний Аллах использует образец «تذبيح». Почему? Потому что это означает многократное повторение. Всевышний Аллах говорит иудеям: «Вас мучали и пытали не один раз, а многократно и на постоянной основе приносили вам страдания и убивали вас». Об этом в одном риваяте сказано, наши ученые по тафсиру приводят:
وكان فرعون قد رأى في منامه نارا خرجت من بيت المقدس
«Как-то во сне Фараон увидел огонь, исходящий из байтуль-макдас.
فأحرقت بيوت مصر
Этот огонь захватил все дома в Египте.
فأولت له رؤياه
Затем он решил истолковать этот сон. Толкователи снов сказали:
أن مولودا من بني إسرائيل ينشأ فيكون خراب ملكه على يديه وقيل غير هذا
«Из числа потомков Исраиля, то есть иудеев, родится такой мальчик, с помощью которого все твое правление будет разрушено».
После этого он отдал приказ убивать всех родившихся мальчиков из числа иудеев. Такие трудности они испытывали, такие страдания и мучения переживали со стороны Фараона. Всевышний Аллах говорит: «Я спас вас от этого». В следующих аятах придет рассказ о спасении. Далее Всевышний Аллах говорит:
وَفِي ذَٰلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
«В этом было великое испытание для вас от вашего Господа».
«Баля» и есть казахское слово «бале», что означает «испытание, экзамен». «Баля» бывает не только плохим испытанием, иногда это бывает и благое испытание. В следующем аяте:
وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا
Всевышний Аллах использует слова «хорошее испытание». То есть, иногда человек может быть испытан благим испытанием, чтобы проверить, насколько он будет благодарным и терпеливым. Об этом и говорит Всевышний Аллах.
Поэтому пусть Всевышний Аллах испытывает нас только хорошими испытаниями, позволит нам пройти все испытания с верой и богобоязненностью! Пусть Аллах поможет нам благополучно преодолеть испытания с вирусом в нашей стране, снова наполнит наши мечети джамаатом, позволит снова собраться всем в благополучии на пятничные намазы!
سبحانك و بحمدك، نشهد أن لا إله إلا أنت، نستغفرك و نتوب إليك
برحمتك يا أرحم الراحمين