Коран и расширение Вселенной
В суре «Аз-Зарийат», в 47 аяте Аллах говорит:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْيدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
один из смысловых переводi которого:
Мы Своим могуществом воздвигли совершенным образом небо, и Мы в силах творить больше и совершеннее – Мы – расширяющие.
Также интересно привести сноску к этому аяту в тафсире «Аль-Мунтахаб»:
В этом Священном айате заключено много научных мыслей. Одна из них заключается в том, что Аллах – хвала Ему Всевышнему! – создал Своей мощью эту бескрайнюю Вселенную, и Он властен над всем сущим и делает всё, что желает. А слово небо в этом айате значит всё, что находится над небесными телами и укрывает их. Всё, что окружает небесные тела: планеты, звёзды, солнечные системы, Галактики – небо. Эта видимая часть Вселенной так необъятна, что непостижима для человеческого разума и не подлежит определению. Ведь расстояния в ней измеряются миллионами световых лет, а световой год, как указала наука в двадцатом веке, – расстояние, которое проходит свет со скоростью 300000 км/сек. Фраза «И Мы – расширяющие» в этом Священном айате указывает на удивительную бескрайность Вселенной с самого начала её сотворения. Она указывает также на продолжение процесса расширения с течением времени, что также доказала современная наука. Ведь в начале этого века стала научным фактом теория расширения (растягивания). Согласно этой теории, туманности вне нашей Галактики удаляются от нас с различными скоростями. Даже небесные тела в одной Галактике удаляются друг от друга.
В тафсире ибн Касираii такое толкование слов وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ:
وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ " أَيْ قَدْ وَسَّعْنَا أَرْجَاءَهَا وَرَفَعْنَاهَا بِغَيْرِ عَمَد حَتَّى اِسْتَقَلَّتْ كَمَا هِيَ .
Что можно перевести как: «Мы уже расширили за егоiii края (или углы)…».
Т.е. согласно такому толкованию аята небо (Вселенная) расширяется, что и было открыто в 1929 годуiv Э. Хаблом.
При этом надо сказать, что Коран не нуждается в каком бы то ни было научном или ином подтверждении – он самодостаточен – وَهُوَ ٱلْحَقُّ – он Истина.
Следует заметить, что существуют и другие разъяснения этого аята. В тафсире аль-Куртуби относительно этого написаноv:
« وإنا لموسعون » قال ابن عباس: لقادرون. وقيل: أي وإنا لذو سعة، وبخلقها وخلق غيرها لا يضيق علينا شيء نريده. وقيل: أي وإنا لموسعون الرزق على خلقنا. عن ابن عباس أيضا. الحسن: وإنا لمطيقون. وعنه أيضا: وإنا لموسعون الرزق بالمطر. وقال الضحاك: أغنيناكم؛ دليله: « على الموسع قدره » [ البقرة: 236 ] . وقال القتبي: ذو سعه على خلقنا. والمعنى متقارب. وقيل: جعلنا بينهما وبين الأرض سعة. الجوهري: وأوسع الرجل أي صار ذا سعة وغنى، ومنه قوله تعالى: « والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون » أي أغنياء قادرون. فشمل جميع الأقوال.
Здесь слова وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ разъясняютсяvi, как, в частности, относящиеся к: могуществу; обладанию изобилием, достатком, богатством, объемом, широтой; расширению удела; обогащению (людей).
А Аллах знает лучше!
i «Аль-Мунтахаб фи тафсир аль-Куран аль-Карим» (Аль-Мунтахаб: «Тафсир Аль-Коран»), Каир, 2000.
ii تفسير ابن كثير/سورة الذاريات
iii Здесь местоимение «его», очевидно, возвращается к небу.
iv Хотя работы в этом направлении проводились и ранее 1929 года: «Расширение Вселенной: как его открывали» (https://www.popmech.ru/science/12687-kak-otkryvali-rasshirenie-vselennoy/#part0).
v http://tanjaoui.ma/quran/t-51-3-47.html
vi Согласно арабско-русскому словарю Х.К.Баранова.