Циклы уроков

96 урок. Омовение Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, после еды

96 урок. Омовение Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, после еды

Дни выхода уроков: Вторник Пятница
9 мая 2017 1 542 0
Скачать в pdf
| A | +
Сто семьдесят пятый хадис
 

- حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن. حدثنا عمر بن حفص بن غياث. حدثنا أبي عن محمد بن أبي يحيى الأسلمي. عن يزيد بن أبي أمية الأعور عن يوسف بن عبد الله بن سلام قال:

"رأيت النبي (صلى الله عليه وسلم) أخذ كسرة من خبز الشعير، فوضع عليها تمرة، وقال هذه إدام هذه وأكل".
 
Абдуллах ибн Абдур-Рахман передал нам от Умара ибн Хафса ибн Гияса от его отца[1] от Мухаммада ибн Абу Яхья аль-Аслями от Язида ибн Абу Умайя аль-Авара от Юсуфа ибн Абдуллаха ибн Саляма: «Я видел, как Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, взял кусочек ячменного хлеба, и положил сверху финик, и сказал: «Это то, что едят с хлебом (идам)», – и съел это.
 
Один из вариантов перевода слова «идам» – «бутерброд» или «сэндвич», то есть то, что едят вместе с хлебом и кладут на хлеб.
 
Наш учитель, муфтий Ибрахим Десаи, даммат баракатух, очень часто на уроках по «Сахих» аль-Бухари говорил, что читающим хадисы следует стараться их практиковать, хотя бы один раз.
 
Это относится и к хадисам, в которых описывается та или иная еда, которую ел Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, – следует попробовать поесть то же самое с намерением подражать Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям.
 
Сто семьдесят шестой хадис
 

حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن. حدثنا سعيد بن سليمان. عن عباد ابن العوام عن حُميد، عن أنس أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) :

"كان يعجبه الثفل. قال عبد الله يعني ما بقي من الطعام
 
Абдуллах ибн Абдур-Рахман передал нам от Саида ибн Сулеймана от Аббада ибн аль-Аввама от Хумейда от Анаса, что Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, очень нравились остатки. Абдуллах сказал: «То есть то, что осталось после трапезы».
 
Хадис указывает на скромность Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, который доедал даже объедки и остатки еды, и в этом, безусловно, мы видим его скромность и смирение.
 
И поэтому порицается выкидывать еду, которая остается на тарелках после трапезы. К сожалению, это часто случается в современных семьях.
 
В немусульманском этикете считается неприличным доедать полностью все, что на тарелке, поэтому в дорогих ресторанах люди часто оставляют еду на тарелках и не доедают ее.
 
باب ما جاء في صفة وضوء
رسول الله (صلى الله عليه وسلم)
                                      عند الطعام وفيه (3) أحاديث                                     
 
Глава об омовении Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, после еды, и в ней три хадиса
 
Сто семьдесят седьмой хадис
 

حدثنا أحمد بن منيع. حدثنا إسماعيل بن إبراهيم عن أيوب عن ابن أبي ملكية عن ابن عباس:

"أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) خَرج من الخلاء فَقُربَ إليه الطعام فقالوا ألا نأتيك بِوَضوء قال: إنما أمرت بالوضوء إذا قمت إلى الصلاة".
 
Ахмад ибн Мании передал нам от Исмаиля ибн Ибрахима от Аюба от Ибн Абу Мулейки от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вышел из туалета и ему принесли еды и сказали ему: «Не принести ли воду для омовения?» И он сказал: «Мне велели совершать омовение перед намазом».
 
Под словом «омовение» в этой главе будет подразумеваться как шариатское омовение, так и омовение в языковом значении, то есть мытье рук[2].
 
«Не принести ли воду для омовения?» Видимо, они считали, что омовение надо совершать и перед едой.
 
И он сказал: «Мне велели совершать омовение перед намазом».
 
Это согласно аяту:
 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ

 
«О те, которые уверовали! Когда вы встаете на намаз, умойте ваши лица и ваши руки до локтей, оботрите ваши головы и умойте ваши ноги до щиколоток»[3].
 
Внешний смысл хадиса указывает на то, что омовение необходимо совершать перед каждым намазом, не взирая на то нарушилось оно или нет. И посланник Аллаха, соллаллаху алейхи ва саллам, так и делал всегда, а потом во время завоевания Мекки совершил намазы с одним омовением, и Умар тогда спросил посланника Аллаха, соллаллаху алейхи ва саллам, об этом, и посланник Аллаха, соллаллаху алейхи ва саллам, ответил, что намеренно так сделал, указывая на то, что обновление омовения не обязтаельно.[4]
 
Сто семьдесят восьмой хадис
 

حدثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي. حدثنا سفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار عن سعيد بن الحويرث. عن ابن عباس قال:

"خرج رسول الله (صلى الله عليه وسلم) من الغائط فَأتي بطعام، فقيل له: ألا تتوَضَّأ فقال أأُصلي فأتوضَّأ؟".
 
Саид ибн Абдур-Рахман аль-Махзуми передал нам от Суфьяна ибн Уейны от Амра ибн Динара от Саида ибн аль-Хувейриса от Ибн Аббаса: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вышел после справления нужды, и ему принесли еду. И кто-то сказал: «Разве ты не будешь совершать омовение?» И он сказал: «Разве я собираюсь совершить намаз, чтобы делать омовение?»»
 
Данный хадис указывает и на то, что, если кто-то нетактично и грубо задает вопрос, ему можно ответить в том же ключе.
 
Сто семьдесят девятый хадис
 

حدثنا يحيى بن موسى. حدثنا عبد الله بن نمير. حدثنا قيس بن الربيع. (ح) وحدثنا قتيبة. حدثنا عبد الكريم الجراجاني عن قيس بن الربيع عن أبي هشام عن زاذان عن سلمان قال:

"قرأت في التوراة أن بَرَكة الطعام الوضوء بعده، فذكرت ذلك للنبي (صلى الله عليه وسلم) وأخبرته بما قرأت في التوراة، فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بركة الطعام الوضوء قبله والوضوء بعده".
 
Яхья ибн Муса передал нам от Абдуллаха ибн Нумейра от Кейса ибн ар-Рабиа (ха), а также Кутейба передал нам от Абдуль-Карима аль-Джурджани от Кейса ибн ар-Рабиа от Абу Хашима от Зазана от Сальмана: «Я читал в Таурате, что благодать еды – в омовении после нее, и сказал это Пророку, солляллаху алейхи ва саллям, и рассказал ему то, что прочитал в Таурате, и тогда Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: «Благодать еды – это омовение до еды и омовение после нее»».
 
Под омовением в этом хадисе подразумевается мытье рук до и после еды[5].
 
Имам аль-Байджури указывает, что желательно вытирать руки после мытья после еды, а не до[6].
 
Под благодатью имеется в виду получение пользы от этой еды и защита от потенциального вреда, который она может причинить[7].
 
[1] Хафс ибн Гияс.
 
[2] «Хашия» аль-Байджури, с. 299.
 
[3] Коран, 5:6.
 
[4] «Хашия» аль-Байджури, с. 299.
 
[5] «Хашия» аль-Байджури, с. 300.
 
[6] «Хашия» аль-Байджури, с. 300.
 
[7] Ашраф аль-васаиль, с. 264.

Отзывы читателей (0)

Скрыть Hide

Список уроков

00:00
00:00
Created with Sketch. {{!-- --}} {{!-- --}} {{!-- --}} Created with Sketch. Asset 1mdpi