Категории

Глава 51. О надежде.

Аллах Всевышний сказал: «Скажи:  "О рабы Мои, которые преступили (границы дозволенного) во вред самим себе, не отчаивайтесь в милости Аллаха! Поистине, Аллах прощает все грехи, поистине, Он - Прощающий, Милосердный!"» («Толпы», 53)

Всевышний также сказал: «Разве караем Мы кого-либо, кроме неблагодарных?» («Саба», 17)

Всевышний также сказал: «Поистине, нам было ниспослано в откровении, что наказание (уготовано) тем, кто отверг и отвернулся». («Та ха», 48)

Всевышний также сказал: «...а милость Моя объемлет собой всё...» («Преграды», 156)
Хадис 261

Передают со слов Убады бин ас-Самита, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: Того, кто засвидетельствует, что нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, что Мухаммад - Его раб и Его посланник, что Иса - раб Аллаха и Его посланник, и Его слово, с которым Он обратился к Марйам, и дух(, сотворённый) Им,  что Рай - истина и Ад - истина, Аллах введёт в Рай независимо от того, какими были его дела. (Аль-Бухари; Муслим)

В той версии (этого хадиса, которую приводит) Муслим(, сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал): Аллах сделает запретным для Огня того, кто засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад - посланник Аллаха.

وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ: « مَنْ شَهِدَ أَنْ لا إلَهَ إلا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ، وَأَنَّ الْجَنَّةَ حُقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ ، أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ الْعَمَلِ ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
 
 

   
   
Хадис 262

Передают со слов Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: Всемогущий и Великий Аллах говорит: «Того, кто совершит (одно) доброе дело, (ждёт) десятикратное воздаяние, или Я прибавлю ему ещё, что же касается совершившего дурное, то воздаянием за это будет нечто столь же дурное, или Я прощу (его). К тому, кто приблизится ко Мне на пядь, Я приближусь на локоть, а к тому, кто приблизится ко Мне на локоть, Я приближусь на сажень. К тому, кто направится ко Мне шагом, Я брошусь бегом, а того, кто встретит Меня, совершив (столько) грехов(, что они покроют собой) чуть ли не всю землю, но (при этом) не поклонявшись наряду со Мной ничему иному, Я встречу прощением(, которое покроет собой все эти грехи). (Муслим)

Смысл этого хадиса: к тому, «кто приблизится» ко Мне с помощью повиновения Мне, «Я приближусь», оказав ему Свою милость, а если он сделает больше, то и Я сделаю (для него) больше; «к тому, кто направится ко Мне шагом» и будет спешить повиноваться Мне, «Я брошусь бегом», то есть: осыплю его (Своими) милостями, и опережу его (,оказывая) их (ему) заранее, и не стану заставлять его идти к его цели долго, а Аллах знает об этом лучше.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ: « يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا أَوْ أَزِيدُ ، وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَجَزَاؤُهُ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ ، وَمَنْ تَقْرُبَ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا ، وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا ، وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتهُ هَرْوَلَةً ، وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الأرْضِ خَطِيئَةً لا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَقِيتهُ بِمِثْلِهَا مَغْفِرَةً ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
 
 

   
   
Хадис 263

Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды, когда) Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, (ехал верхом,) а позади него в седле сидел Му'аз,  (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «О Му'аз!» (Му'аз) сказал: «Я перед тобой, о посланник Аллаха, и счастлив служить тебе!» (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, снова) сказал: «О Му'аз!», - (и Му'аз снова) сказал: «Я перед тобой, о посланник Аллаха, и счастлив служить тебе!», - (и это повторилось) трижды. 

(Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Какой бы раб (Аллаха) ни засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад - Его раб и Его посланник, искренне (веруя в это) сердцем своим, Аллах обязательно сделает его запретным для Огня». (Му'аз) спросил: О посланник Аллаха, так не сообщить ли мне об этом людям, чтобы они порадовались?» Он сказал: «Тогда они (только на это) и будут надеяться », - и Му'аз сообщил (людям) об (этих словах Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует,) лишь незадолго до своей смерти, считая (дальнейшее своё молчание) греховным. (Аль-Бухари; Муслим)

Слова «считая греховным» означают, что он боялся совершить грех, скрывая то, что ему стало известно (от Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует).

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ – وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ – قَالَ: « يَا مُعَاذُ » قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ: « يَا مُعَاذُ » قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ. قَالَ: « يَا مُعَاذُ » قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ – ثَلاثًا – قَالَ: « مَا مِنْ عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لا إلَهَ إلا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إلا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ » قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلا أُخْبِرُ بِهَا النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: « إذَنْ يَتَّكِلُوا » . فَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.