Категории

Глава 40. О почтительности и хорошем отношении к родителям и о (поддержании) родственных связей.

Аллах Всевышний сказал: «И поклоняйтесь Аллаху и ничему более наряду с Ним, и (делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, нуждающемуся, соседу, как состоящему (с вами) в родстве, так и не состоящему, и товарищу, и путнику и тем, кто вам принадлежит». («Женщины», 36)

Всевышний также сказал: «И бойтесь Аллаха, (именем) Которого вы просите друг друга, (и бойтесь разрыва) родственных связей...» («Женщины», 1)

Всевышний также сказал: «…и которые соединяют то, что Аллах велел соединять...!». («Гром», 21)

Всевышний также сказал: «И Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям…» («Паук», 8)

Всевышний также сказал: «И судил Господь твой, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, а родителям (делали) добро. Если один из них у тебя состарится или оба, то не говори им: «Уф!», - и не кричи на них, а говори им слова достойные. И проявляй по отношению к ним смирение из милосердия и говори: "Господь мой, помилуй их, растивших меня, когда я был маленьким!"» («Ночное путешествие», 23-24)

Всевышний также сказал: «И Мы дали человеку заповедь относительно его родителей. Мать носила его, теряя силы, а отнимают его от груди в два года. Благодари же Меня и родителей своих...» («Лукман», 14)
Хадис 206

Сообщается, что Абу Абд ар-Рахман Абдуллах бин Мас'уд, да будет доволен им Аллах, сказал: (Однажды) я спросил Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует: «Какое дело Аллах любит больше всего?» Он сказал: «Совершаемую своевременно молитву». Я спросил: «А после этого?» Он сказал: «Проявление почтительности к родителям». Я спросил: «А после этого?» Он сказал: «Борьбу на пути Аллаха». (Аль-Бухари; Муслим)

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَأَلْت النَّبِيَّ: أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إلَى اللَّهِ تَعَالَى؟ قَالَ: « الصَّلاةُ عَلَى وَقْتِهَا » قُلْت: ثُمَّ أَيٌّ ؟ قَالَ: « بِرُّ الْوَالِدَيْنِ » قُلْت: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: « الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .
 
 

   
   
Хадис 207

Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает хороший приём своему гостю, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, поддерживает родственные связи, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит что-нибудь благое или хранит молчание. (Аль-Бухари; Муслим)

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الأخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الأخِرِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الأخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
 
 

   
   
Хадис 208

Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: (Как-то раз) один человек пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и спросил: «О посланник Аллаха, кто из людей более всего достоин того, чтобы я с ним хорошо обходился?» Он сказал: «Твоя мать». (Этот человек) спросил: «А кто, потом?» Он сказал: «Твоя мать». (Человек) спросил: «А кто потом?» Он сказал: «Твоя мать». (Человек снова) спросил: «А кто потом?», - (и тогда) он сказал (ему): «Твой отец». (Аль-Бухари; Муслим)

В той версии (этого хадиса, которую приводит) Муслим(, сообщается, что этот человек спросил): «О посланник Аллаха, кто из людей более всего достоин хорошего обхождения?», - (на что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Твоя мать, потом твоя мать, потом твой отец, а потом твои ближайшие (родственники)».

وَعَنْه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلَى رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِي؟ قَالَ: « أُمُّك » قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: « أُمُّك » قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: « أُمُّك » قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: « أَبُوك ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.